瀏覽本站

2018年10月6日 星期六

妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經(中英文對照版)


妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經(中英文對照版)1

    The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra
Chapter Twenty-five, "The Universal Door of Gwan Shr Yin Bodhisattva
(The Bodhisattva Who Contemplates the Sounds of All the World)"
        At that time Inexhaustible Intention Bodhisattva rose from his seat, uncovered his right shoulder, placed his palms together, and facing the Buddha, said, "World Honored One, by means of what causes and conditions is the Bodhisattva Gwan Shr Yin called 'Gwan Shr Yin'?"
         爾時無盡意菩薩即從座起,偏袒右肩,合掌向佛, 而作是言:‘世尊,觀世音菩薩、以何因緣、名觀世音?’

        The Buddha told Inexhaustible Intention Bodhisattva, "Good Man, if any of the limitless hundreds of thousands of myriads of kotis of living beings who are undergoing all kinds of suffering hear of Gwan Shr Yin Bodhisattva and recite his name single-mindedly, Gwan Shr Yin Bodhisattva will immediately hear their voices and rescue them.
        佛告無盡意菩薩:‘善男子,若有無量百千萬億眾生、受諸苦惱,聞是觀世音菩薩,一心稱名,觀世音菩薩即時觀其音聲,皆得解脫。

        If a person who upholds the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva enters a great fire, the fire will not burn him, all because of this Bodhisattva's awesome spiritual power.
        若有持是觀世音菩薩名者,設入大火,火不能燒,由是菩薩威神力故。

        If a person being tossed about in the great sea calls out the Bodhisattva's name, he will find a shallow place.
        若為大水所漂,稱其名號,即得淺處。

        If the hundreds of thousands of myriads of kotis of beings who seek gold, silver, lapis lazuli, mother-of-pearl, carnelian, coral, amber, real pearls, and so forth enter the great sea, an evil wind may toss their boats into the territory of the rakshasha ghosts. But if among them there is even one person who calls out the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, they will all be saved from the difficulty of the rakshashas.

        若有百千萬億眾生,為求金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珊瑚、琥珀、真珠、等寶,入于大海,假使黑風吹其船舫、飄墮羅刹鬼國,其中若有乃至一人、稱觀世音菩薩名者,是諸人等,皆得解脫羅刹之難。

         For this reason, he is called Gwan Shr Yin.
         以是因緣,名觀世音。

        Further, if a person who is about to be harmed calls out the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, the swords and staves of the attackers will break into pieces and he will be saved.
        若複有人、臨當被害,稱觀世音菩薩名者,彼所執刀杖、尋段段壞,而得解脫。

        If yakshas and rakshashas enough to fill the three thousand great thousand world system come to torment a person, if they hear him call out the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, all those evil ghosts will not even be able to stare at that person with their evil eyes, how much the less harm him.
        若三千大千國土,滿中夜叉、羅刹,欲來惱人,聞其稱觀世音菩薩名者,是諸惡鬼、尚不能以惡眼視之,況複加害。

        If a person, whether guilty or not, who has been put in stocks or bound with chains calls out the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, his fetters will break apart and he will immediately be saved.
        設複有人,若有罪、若無罪,杻械、枷鎖、檢系其身,稱觀世音菩薩名者,皆悉斷壞,即得解脫。

       If thieves enough to fill the three thousand great thousand world system infest a dangerous road on which a merchant chief in charge of costly jewels is leading a group of merchants, but among the merchants there is even a single person who says, 'Good men, do not be afraid! You should all single-mindedly recite the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva. This Bodhisattva bestows fearlessness upon living beings. If you recite his name, you shall surely be saved from these robbers,' and if upon hearing that, the merchants all cry out together, 'Na mwo Gwan Shr Yin Pu Sa,' then they will immediately be saved because they recited his name.
        若三千大千國土、滿中怨賊,有一商主,將諸商人,齎持重寶、經過險路,其中一人、作是唱言:“諸善男子、勿得恐怖,汝等應當一心稱觀世音 菩薩名號,是菩薩能以無畏施于眾生,汝等若稱名者,於此怨賊、當得解脫。”眾商人聞,俱發聲言:“南無觀世音菩薩。”稱其名故,即得解脫。’      

        Inexhaustible Intention! The awesome spiritual power of the Bodhisattva Mahasattva Gwan Shr Yin is as lofty and sublime as that!"
        無盡意,觀世音菩薩摩訶薩威神之力、巍巍如是。
妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經(中英文對照版)2
  •         "If living beings who have much sexual desire constantly and reverently recite the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, they will be separated from desire.
      "若有眾生、多於淫欲,常念恭敬觀世音菩薩,便得離欲。

      "If those who have much hatred constantly and reverently recite the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, they will be separated from hatred.
            "
    若多嗔恚,常念恭敬觀世音菩薩,便得離嗔。

            "If those who are very stupid constantly and reverently recite the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, they will be separated from stupidity.
            "
    若多愚癡,常念恭敬觀世音菩薩,便得離癡。

      "Inexhaustible Intention, Gwan Shr Yin Bodhisattva has great awesome spiritual powers such as these and confers great benefits. Therefore living beings should always be mindful of him.
            "
    無盡意,觀世音菩薩、有如是等大威神力,多所饒益,是故眾生、常應心念。

            "If women who seek sons bow and make offerings to Gwan Shr Yin Bodhisattva, they will give birth to blessed, virtuous, and wise sons. If they seek daughters, they will give birth to upright and handsome daughters who have planted the roots of virtue in previous lives and who are regarded and respected by all.
            "
    若有女人、設欲求男,禮拜供養觀世音菩薩,便生福德智慧之男,設欲求女,便生端正有相之女,宿植德本,眾人愛敬。
           
            "Inexhaustible Intention! Gwan Shr Yin Bodhisattva has powers such as these. If there are living beings who reverently bow to Gwan Shr Yin Bodhisattva, they will be blessed and their efforts will not be in vain.Therefore living beings should all receive and uphold the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva.
            "
    觀世音菩薩有如是力,若有眾生、恭敬禮拜觀世音菩薩,福不唐捐,是故眾生皆應受持觀世音菩薩名號。

            "Inexhaustible Intention! If a person were to receive and uphold the names of Bodhisattvas in number as the grains of sand in sixty-two kotis of Ganges Rivers, and in addition were to exhaustively make offerings to them of food, drink, clothing, bedding, and medicine, what do you think-would that good man or good woman's merit and virtue be great or not?"
             "
    無盡意,若有人、受持六十二億恒河沙菩薩名字,複盡形供養飲食、衣服、臥具、醫藥,於汝意雲何,是善男子、善女人、功德多否?"

             Inexhaustible Intention Bodhisattva replied, "Very great, World Honored One."
             
    無盡意言:‘甚多,世尊。’

            The Buddha said, "If another person were to receive and uphold the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva and bow and make offerings but once, that person's blessings would be equal to and not different from the other person's. They could not be exhausted in hundreds of thousands of myriads of kotis of eons.      Inexhaustible Intention, one who receives and upholds the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva obtains the benefit of blessings and virtues as limitless and boundless as those."
            
    佛言:‘若複有人、受持觀世音菩薩名號,乃至一時禮拜、供養,是二人福,正等無異,於百千萬億劫、不可窮盡,無盡意,受持觀世音菩薩名號,得如是無量無邊福德之利。’

            Inexhaustible Intention Bodhisattva said to the Buddha, "World Honored One, how does Gwan Shr Yin Bodhisattva roam through this Saha World? How does he speak the Dharma for living beings? How does he carry out this work with the power of expedients?"
            
    無盡意菩薩白佛言:‘世尊,觀世音菩薩、雲何遊此娑婆世界,雲何而為眾生說法,方便之力,其事雲何?’
       
            The Buddha told Inexhaustible Intention Bodhisattva, "Good Man, if living beings in this land must be saved by means of someone in the body of a Buddha, Gwan Shr Yin Bodhisattva will manifest in the body of a Buddha and speak Dharma for them. 
           
    佛告無盡意菩薩:‘善男子,若有國土眾生、應以佛身得度者,觀世音菩薩即現佛身而為說法。
        "If they must be saved by someone in the body of a Pratyekabuddha, he will manifest in the body of a Pratyekabuddha and speak Dharma for them.
       " 
應以辟支佛身得度者,即現辟支佛身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of a Hearer, he will manifest in the body of a Hearer and speak Dharma for them.
         "
應以聲聞身得度者,即現聲聞身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of the Brahma King, he will manifest in the body of the Brahma King and speak Dharma for them.
  "應以梵王身得度者,即現梵王身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of Shakra, he will manifest in the body of Shakra and speak Dharma for them.
  "應以帝釋身得度者,即現帝釋身而為說法。
        "If they must be saved by someone in the body of the God of Self-Mastery, he will manifest in the body of the God of Self-Mastery and speak Dharma for them.
  "應以自在天身得度者,即現自在天身而為說法。
       
        "If they must be saved by someone in the body of the Great God of Self-Mastery, he will manifest in the body of the Great God of Self-Mastery and speak Dharma for them. 
  
        "應以大自在天身得度者,即現大自在天身而為說法。

  "If they must be saved by someone in the body of a great heavenly general, he will manifest in the body of a great heavenly general and speak Dharma for them.
  "應以天大將軍身得度者,即現天大將軍身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of Vaishravana, he will manifest in the body of Vaishravana and speak Dharma for them.
  "應以毗沙門身得度者,即現毗沙門身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of a minor king, he will manifest in the body of a minor king and speak Dharma for them.
  "應以小王身得度者,即現小王身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of an Elder, he will manifest in the body of an Elder and speak Dharma for them.
        "
應以長者身得度者,即現長者身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of a layman, he will manifest in the body of a layman and speak Dharma for them.
  "應以居士身得度者,即現居士身而為說法。
        "If they must be saved by someone in the body of a minister of state, he will manifest in the body of a minister of state and speak Dharma for them.
  "應以宰官身得度者,即現宰官身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of a Brahman, he will manifest in the body of a Brahman and speak Dharma for them.
  "應以婆羅門身得度者,即現婆羅門身而為說法。
        "If they must be saved by someone in the body of a Bhikshu, Bhikshuni, Upasaka, or Upasika, he will manifest in the body of a Bhikshu, Bhikshuni, Upasaka, or Upasika and speak Dharma for them.
  "應以比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷身得度者,即現比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of the wife of an Elder, of a layman, of a minister of state, or of a Brahman, he will manifest in a wife's body and speak Dharma for them.
  "應以長者、居士、宰官、婆羅門婦女身得度者,即現長者、居士、宰官、婆羅門婦女身而為說法。

        "If they must be saved by someone in the body of a pure youth or a pure maiden, he will manifest in the body of a pure youth or pure maiden and speak Dharma for them.
  "應以童男、童女身得度者,即現童男、童女身而為說法。
        "If they must be saved by someone in the body of a god, dragon, yaksha, gandharva, asura, garuda, kinnara, mahoraga, human, or nonhuman, and so forth, he will manifest in such a body and speak Dharma for them.
        "
應以天龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩侯羅伽、人非人、等身、得度者,即皆現之而為說法。
        "If they must be saved by someone in the body of a Vajra-wielding spirit, he will manifest in the body of a Vajra-wielding spirit and speak Dharma for them.
  "應以執金剛神得度者,即現執金剛神而為說法。

        "Inexhaustible Intention! Gwan Shr Yin Bodhisattva has accomplished merit and virtue such as this and, in all manner of forms, roams throughout the land, saving and liberating living beings.Therefore you should all single-mindedly make offerings to Gwan Shr Yin Bodhisattva. Gwan Shr Yin Bodhisattva Mahasattva can, in the midst of fear, crisis, and hardship, bestow fearlessness. That is why in this Saha World all call him the "Bestower of Fearlessness."
  "無盡意,是觀世音菩薩成就如是功德,以種種形、游諸國土,度脫眾生,是故汝等應當一心供養觀世音菩薩。是觀世音菩薩摩訶薩,於怖畏急難之中、能施無畏,是故此娑婆世界、皆號之為施無畏者。"

        Inexhaustible Intention Bodhisattva said to the Buddha, "World Honored One, I shall now make an offering to Gwan Shr Yin Bodhisattva." He then removed his necklace of pearls, its value in the hundreds of thousands of ounces of gold, and offered it to the Bodhisattva, saying, "Humane One, accept this Dharma offering, this necklace of precious pearls."
  無盡意菩薩白佛言:“世尊,我今當供養觀世音菩薩。’即解頸眾寶珠瓔珞、價值百千兩金,而以與之,作是言:‘仁者,受此法施珍寶瓔珞。’時觀世音菩薩不肯受之。無盡意複白觀世音菩薩言:‘仁者,憫我等故,受此瓔珞。”

        Gwan Shr Yin Bodhisattva refused to accept it.
  時觀世音菩薩不肯受之。

        Inexhaustible Intention Bodhisattva again said to Gwan Shr Yin Bodhisattva, "Humane One, out of pity for us, accept this necklace."
  無盡意複白觀世音菩薩言:“仁者,憫我等故,受此瓔珞。”

        The Buddha then told Gwan Shr Yin Bodhisattva, "You should take pity on Inexhaustible Intention Bodhisattva and the fourfold assembly, as well as the gods, dragons, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas, humans, nonhumans, and so forth, and accept this necklace."
  爾時佛告觀世音菩薩:“當憫此無盡意菩薩、及四眾、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩侯羅伽、人非人、等故,受是瓔珞。”
        Then, out of pity for the fourfold assembly, the gods, dragons, humans, nonhumans, and so forth, Gwan Shr Yin Bodhisattva accepted the necklace. He divided it into two parts: one part he offered to Shakyamuni Buddha and one part he offered to the Stupa of Many Jewels Buddha.
  即時觀世音菩薩憫諸四眾、及于天、龍、人非人、等,受其瓔珞,分作二分,一分奉釋迦牟尼佛,一分奉多寶佛塔。‘

        "Inexhaustible Intention, such is the self-mastery and spiritual power of Gwan Shr Yin Bodhisattva, who roams throughout the Saha World."
  “無盡意,觀世音菩薩有如是自在神力,遊於娑婆世界。”
妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經(中英文對照版)3
  • At that time, Inexhaustible Intention Bodhisattva used verses to ask this question:
    爾時無盡意菩薩以偈問曰:

"World Honored One, complete with wondrous marks,
I now ask again,
Why is this disciple of the Buddha
Called Gwan Shr Yin?"
世尊妙相具,    我今重問彼,    佛子何因緣,    名為觀世音。

The Honored One of Perfect, Wondrous Marks,

With verses answered Inexhaustible Intention:
"Listen to the practice of Gwan Yin,
Who skillfully responds in all places,
With vast vows, as deep as the sea,
Throughout inconceivable eons,
Serving many thousands of kotis of Buddhas,
And making great, pure vows.
具足妙相尊,    偈答無盡意。    汝聽觀音行,    善應諸方所,
宏誓深如海,    曆劫不思議,    侍多千億佛,    發大清淨願。


"I shall now tell you in brief,
That for those who hear his name or see him,
And who are mindful of his name unceasingly,
He can extinguish the suffering of all realms of existence.
我為汝略說,    聞名及見身,    心念不空過,    能滅諸有苦。


 

"If someone is the victim of another's intent to harm,

And is pushed into a pit of fire,

If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,

The pit of fire will turn into a pool.
假使興害意,    推落大火坑,    念彼觀音力,    火坑變成池。


"If someone is being tossed about in the great sea,

And is surrounded by the dangers of dragons, fish, and ghosts,

If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
The waves will not drown him.
或漂流巨海,    龍魚諸鬼難,    念彼觀音力,    波浪不能沒。


"If someone is on the peak of Mount Sumeru,
And another person tries to push him off,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
He will stand firm as the sun in space.
或在須彌峰、    為人所推墮,    念彼觀音力,    如日虛空住。


"If someone is pursued by evil people,
Who want to throw him off a Vajra Mountain,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
The people will not be able to harm a single hair on his body.
或被惡人逐,    墮落金剛山,    念彼觀音力,    不能損一毛。


"If someone is surrounded by thieves,
 Who threaten him with knives,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
The thieves will all give rise to compassion.
或值怨賊繞,    各執刀加害,    念彼觀音力,    咸即起慈心.


"If someone is in difficulty with the law,
And on the verge of being executed,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
The knives will break into pieces.
或遭王難苦,    臨刑欲壽終,    念彼觀音力,    刀尋段段壞。
妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經(中英文對照版)4
·         "If someone is imprisoned, shackled, or chained,
Or if his hands and feet are in stocks,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
His bonds will open and he will be free.
或囚禁枷鎖,    手足被杻械,    念彼觀音力,    釋然得解脫。


"If someone is about to be harmed,
By mantras, spells, or poisonous herbs,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
The harm will all return to the sender.
咒詛諸毒藥、    所欲害身者,    念彼觀音力,    還著於本人。


"If someone meets with evil rakshashas,

If someone meets with evil Poisonous dragons, or ghosts,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
They will then not dare to harm him.
或遇惡羅刹、    毒龍諸鬼等,    念彼觀音力,    時悉不敢害。


"If someone is surrounded by evil beasts,
With fearsome sharp teeth and claws,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
The beasts will quickly run far away.
若惡獸圍繞,    利牙爪可怖,    念彼觀音力,    疾走無邊方。


"Poisonous snakes and scorpions,
Have blazing lethal vapors,
But if one uses the power of mindfulness of Gwan Yin,

At the sound of one's voice, they will disperse.
蚖蛇及蝮蠍,    氣毒煙火燃,    念彼觀音力,    尋聲自回去。


"Clouds of roaring thunder and lightning
May send down hail or great floods of rain,
But if one uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
The clouds will immediately scatter.
雲雷鼓掣電,    降雹澍大雨,    念彼觀音力,    應時得消散。


"Living beings are beset with hardships,
And oppressed by limitless sufferings.
The power of Gwan Yin's wondrous wisdom
Can rescue the world from suffering.
眾生被困厄,    無量苦逼身,    觀音妙智力,    能救世間苦。


"Complete with the power of spiritual penetrations,
Vastly cultivating wisdom and expedient means,
Going throughout countries in the ten directions,
He manifests everywhere in all places.
具足神通力,    廣修智方便,    十方諸國土,    無刹不現身。


"The various evil destinies,

Those of the hells, ghosts, and animals,

And the pain of birth, old age, sickness, and death
Are all gradually wiped away.
種種諸惡趣,    地獄鬼畜生,    生老病死苦,    以漸悉令滅。


"True Contemplator, Pure Contemplator,
Contemplator with Vast, Great Wisdom,
Compassionate Contemplator, Kind Contemplator,
Constant are your vows, constant is our respect!
真觀清淨觀,    廣大智慧觀,    悲觀及慈觀,    常願常瞻仰。


"Undefiled pure light,
The sun of wisdom that breaks through the darkness
Is able to quell calamities of wind and fire
As it shines on all worlds.
無垢清淨光、    慧日破諸闍,    能伏災風火,    普明照世間。


"Compassionate substance: the thunder of Precepts.
Kind intent: a wondrous great cloud.
He rains down sweet dew and Dharma rain,
Which extinguish the flames of affliction.
悲體戒雷震,    慈意妙大雲,    澍甘露法雨,    滅除煩惱焰。


"In the midst of contention, when faced with lawsuits,
Or when someone is terrified on the battlefield,
If he uses the power of mindfulness of Gwan Yin,
All his many enemies will scatter and leave.
諍訟經官處,    怖畏軍陣中,    念彼觀音力,    眾怨悉退散。


"Wondrous your sound, Contemplator of the World's Sounds-
A pure sound, a sound like the sea tide,
A sound beyond all worldly sounds,
We shall always bear it in mind.
妙音觀世音、    梵音海潮音,    勝彼世間音,    是故須常念,


"In thought after thought we have no doubt.
Gwan Shr Yin is pure and sagely.
In times of suffering, agony, danger, and death,
He is our refuge and protector."
念念勿生疑。    觀世音淨聖,    於苦惱死厄、    能為作依怙。


"Complete with all merit and virtue,
With eyes of kindness, watching living beings,
He is endowed with massive blessings, limitless as the sea.
Therefore we should reverently worship him."
具一切功德,    慈眼視眾生,    福聚海無量,    是故應頂禮。


  At that time the Bodhisattva Guardian of the Earth rose from his seat and said to the Buddha, "World Honored One, if there are those who hear this chapter of Gwan Shr Yin Bodhisattva, who learn about the self-mastery of his deeds and the power of his spiritual penetrations as shown in this Universal Door, you should know that the merit and virtue of such people will not be small."
  爾時持地菩薩即從座起,前白佛言:世尊,若有眾生、聞是觀世音菩薩品、自在之業,普門示現神通力者,當知是人功德不少。

  When the Buddha had spoken the "Universal Door Chapter," eighty-four thousand living beings in the assembly all brought forth the resolve for Anuttarasamyaksambodhi.
  佛說是普門品時,眾中八萬四千眾生,皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。


1 則留言:

  1. https://wingishis.blogspot.com/2018/10/blog-post.html
    普門品中英版)

    回覆刪除